SAN PAULIN DI AQUILEE
Antifone di jentrade Ez. 34, 11.23-24
«Viodèit ch'o viodarài Jo des mes pioris e ch'o lis contarài une par une.
23 O burirài fûr un pastor che lis menarà a passon;
24 Jo, Jahwé o sarài il lor Diu
Oremus: Preìn: O Diu Pari, che tu âs sielt il vescul S. Paulin come pastor di vite eterne pal to popul, fasinus, par plasé, la gracie che pe so intercession o vêbin di perseverâ te fede e tal amor, par gjoldi cun lui te glorie.
Tal domandin par Gjesù Crist nestri Signor e to Fi ch’al è Diu e al vîf e al regne dutune cun te e cul Spirtu Sant par ducj i secui dai secui. Amen.
Prime leture: O fasarài jo di pastor.
Dal libri dal profete Ezechiel 34, 11-16
11 Parceche il Signor Idiu al dîs cussì:
«Viodèit ch'o viodarài Jo des mes pioris e ch'o lis contarài une par une.
12 Come un pastôr ch'al conte une par une lis sos pioris, cuant che si son stranfadis, ancje Jo lis contarài une par une e lis cjatarài in ducj i cjantons ch'a son ladis a finî tune brute zornade di fumate.
13 Ur fasarài lassâ i forescj dulà che cumò si cjatin, lis metarài adun des tjeris forestis, lis tornarài a menâ te lor tjere e lis menarài a passon su lis monts di Israel, sul ôr dai rìui e in ducj i puescj che si pò meti sù cjase.
14 Lis menarài là che son bogns passons,
a varàn il lor sotet su lis monts altis di Israel;
a polsaràn in buinis malghis,
a passonaràn in terens gràs su lis monts di Israel.
15 O menarài a passon Jo lis mes pioris e lis fasarài polsâ Jo, dissal il Signor Idiu.
16 O cirarài chê pierdude,
o menarài dongje chê stranfade,
o fassarài chê scussade,
o tirarài sù chê flape;
ma chê grasse e ben metude le coparài;
lis menarài a passon come cu va».
Peraule dal Signor. A Diu grassie.
Salmo cui Responsori Salm. 66, 2-3. 5. 6 e 8
R. Il Signor al è il gno pastôr
e a mì no mi mancje nuje:. (R.: 2)
Mi à menât tal mièç di prâts verts,
là ch'a son aghis buinis,
al à tirade sù la me anime;
mi mene cul so Non pe strade juste.
Ancje s'o vès di passâ pes foronatis plui scûris,
no varès pore di nuje,
parceche Tù tu sês cun mè:
la to ujscje e il to baston mi fâsin stâ sigûr.
Tu mi âs preparade une taule
in muse di chêi che mi son contrâris,
tu mi ongis di bonodôr il gno cjâf
e la me tace a jè plene ch'e spant.
Sì, la to bontât e il to bonolê mi corin daûr
ducj i dîs de me vite;
o vivarài te cjase dal Signor,
par unevore di agns.
Aleluja Fil. 2, 15-1.6
Aleluia. us ài dit amîs, parcecho us ài contât dut ce cho ai sintût di gno Pari. Aleluja.
Vanseli: Us al garantìs jo che nol pjerdarà la so pàe.
Dal Vanseli seont Zuan 15,9-17
9 Il Pari mi à olût ben, cussì ancje jo o ai olût ben a vualtris.
Restait tal gno amor.
10 S’o metèis in pratiche i miei comandaments o restarèis tal gno amor,
come che jo o ai metût in pratiche i ordins dal Pari e o resti tal so amor.
11 Us ài ditis chestis robis, par cho vèis la me gjonde,
e la vuestre gjonde e deventi complete.
12 Chest al è il gno comandament:
olèjsi ben ùn cu laltri come cho us ài olût ben jo.
13 Nissun nol ûl ben di plui di chel chal mûr pai siei amîs.
14 Vualtris o sèis i miei amîs s’o fasèis ce ch’o us comandi.
15 No us dîs plui servidôrs, parceche il servitôr nol sa ce chal fâs il paron,
ma us ài dit amîs, parcecho us ài contât dut ce cho ài sintût di gno Pari».
16 No seis vualtris cho mi veis sielzût,
ma o soi jo ch’o ai sielzût vualtris
e o ai olût ch’o làis e ch’o produsèis,
e ce cho produseis chal resti,
par che il Pari us dèi dut ce cho j domandarèis tal gno Non.
17 Chest al è il gno comant:
olèjsi ben ùn cu laltri».
Peraule dal Signor. La laut a tì, o Crist.
Su lis ufiertis
Signor, acete chestis ufiertis e cjale di bon voli nô ch'o fasin fieste a san Paulin, ch'al à acetade la to clamade.
Tal domandin par Crist nestri Signor. Amen.
Prefassi
Al è just, al va ben e al conven benedîti e ringrassiâti simpri, Diu eterno che dut tu puedis, midiant di Crist nestri Signor. Tù tu fasis il plasé 'e to glesie di fâ fieste par san Paulìn di Aquilèe, tu la tegnis-sú cul so bon esempli, tu j insegnis cu la so dutrine e tu la vuardis cu lis sos prejeris.
Par chest regâl dal to bonolé, dutune cui agnui e cui sants, o cjantin l'ino de to laude.
Antifone di Cumunion Zuan. 15,16
No seis vualtris ch’o mi veis sielzût, ma o soi jo ch’o ai sielzût vualtris
e o ai olût ch’o làis e ch’o produsèis, e ce ch’o produseis ch’al resti,
par che il Pari us dèi dut ce cho j domandareis tal gno Non.
Dopo de Cumunion
Signor, a Nô ch'o vin gjoldût dal to pan e dal to vin, fasinus la gracie, pai esemplits di San Paulin, che podèdin vivi te fede ch'al à crodût lui e dut ce ch'o fasarin si confasi al so insegnament.
Tal domandin par Crist nestri Signor. Amen.