TIERCE DOMENIE DI PASCHE

Antifone di jentrade
Sal. 65, 1-2

Mont intîr fâs fieste al Signor!
Cjantait la grandece dal so Non,
laudàjlu plui ch'o podèis!

Oremus: Preìn: O Diu, che il to popul al gjoldi simpri de gnove zoventût da l'anime, par ch’al spieti la sornade de rissurezion cun sperance sigure dal premi, come che cumò al è content di jessi tornât te gracie di fi.
Tal domandin pal nestri Signor Gjesù Crist, to Fi, ch’al è Diu, e al vîf e al regne dutune cun te e cul Spirtu Sant par ducj i secui dai secui. Amen

An A
Prime leture: La muart no jè stade buine di tignîlu dûr.

Dal libri dai Fats dai apuestui 2,14.22-28
In che dì di Pentecostis Pieri, in pins dutune cui ùndis, al cjape la peraule e ur dîs: Umign de Gjudee o ducj vualtris ch'o stais in Gjerulasem, chest us sèi clar, scoltàit ben lis mes peraulis: Gjesù di Nasaret, chest om, che Diu us à racomandât cun miracui e segnos fats midiant di lui fra di vualtris, come che lu savèis ducj, chest om ch'al è stât molât tes vuestris mans, seont un plan ben precîs de sapiense di Diu, vualtris lu vèis gafât e copât inclaudanlu su la crôs midiant di int cence religjon; ma Diu lu à rissussitât diliberanlu dal malstâ di chelaltri mont, parceche nol ere just ch'al restàs tes sos sgrifis.
Davit mo al dîs di lui: "O ài simpri il Signor devant dai voi,
e la me anime a jè plene di gjonde:
cun lui a gjestre, no mi tocjerà nissun.
Parchel il gno cur al è plen di ligrie,
e la me anime a jè plene di gjonde;
ancje il gno cuarp si cjate sigur;
parceche no tu lassarâs che la me vite a mueri,
e che il to sant al frajdèssi sot tjere.
Tu mi mostrarâs la strade de vite,
tu mi incolmarâs di ligrie cu la to presince".
Peraule dal Signor. Grassie a Diu.

Salmo cul Responsori Sal. 15, 1-2a e 5. 7-8. 9-10. 11

R. Signor, tu mi mostrarâs la strade de vite. (R.: 1 la)
o ancje Aleluja!

Ten cont di me, Signor,
parceche jo mi plati daûr di te.
Jo o dîs al Signor: tù tu sês, Signor,
il gno tesàur, la part di rigjitât che mi tocje, il gno cjaliç:
tù tu âs in man il gno destin.

Benedet sèjal il Signor che mi à dât sintiment
e ches gnots cuant ch'al à dreçât il gno cur.
O ài simpri il Signor denant dai voi,
cun lui a gjestre no mi tocjarà nissun.

Parchel il gno cur al è plen di ligrie,
e la me anime e jè plene di gjonde.
Ancje il gno cuarp si cjate sigur,
parceche no tu lassarâs che la me vite a mueri
e che il to sant al frajdèssi sot tjere.

Tu mi mostrarâs la strade de vite,
tu mi incolmarâs di ligrie cu la to presince,
tu mi fasarâs content par simpri.

Seconde leture
O' seis stâts cuistâts cul sanc ch'al vâl unevore, chel di Crist, come ch'al fos un agnel blanc candit.

De prime letare di Pieri apuestul 1, 17-21
Fradis miei un grum cjars: se o clamàis «Pari» chel ch'al judiche ognidùn seont lis sos voris cence cjalâ in muse nissun, làit indenant cun religjon te vite di cajú.
O savèis che no sèis stâts sfrancjâts dal mût di vivi cence mani rigjitât dai vuestris vons, cun robis che uè a son e doman no son, come l'arint e l'àur, ma cul sanc preseât come di un agnel cence colpe e cence magle, al ven a stài di Crist, distinât ancjemò prin che si fasessin lis fondis dal mont e pandût in cheste ultime ete propit par vualtris.
Midiant di lui vualtris o crodèis in Diu che lu à fat rissurî dai muarts e j à dât la glorie e cussì la vuestre fede a jè plantade in Diu, come la vuestre sperance.
Peraule dal Signor. Grassie a Diu.

Aleluja Cf. Luc. 24,32

Aleluja. Signor Gjesù, spièghinus lis Scrituris:
fàsinus scotâ il cur dentri-vie cuant che tu nus fevèlis. Aleluja.

Vanseli: Lu àn cognossût cuant che ur crevave il pan.

Dal Vanseli seont Luche 24, 13-35
Alore: in che stesse dì, la prime de setemane, doi dai lôr, a lavin tun paîs, che j disevin Emaus, lontan sessante stadios di Gjerusalem e a cjacaravin fra di lôr di dut ce ch'al ere sucedût.
A stavin cjacarant e resonant, ch'o propit Gjesù ur va dongje cjaminant cun lôr, ma i lor voi no rivavin adore di cognossilu.
Ur dîs: «Di ce discorèjso fra di vualtris, cjaminant?».
Si fermin avilîts. Al cjape la peraule chel ch'al veve non Cleofe e j dîs: «Séstu dome tù che tu vìvis a Gjerusalem e che no tu sâs ce ch'al è sucedût lassù in chescj dîs?».
E lui: «Ce?».
J rispuindin: «chê di Gjesù di Nasaret, ch'al ere un profete bon di fats e di peraule, denant di Diu e di dut il popul? I sorestants dai predis e lis nestris autoritâts lu àn condanât a muart e lu àn metût in crôs. Nô o speravin ch'al fos stât lui chel ch'al à di liberâ Israel, ma e jè za la tierce dì ch'a son sucedudis chestis robis. Veramentri cualchi femine des nestris nus à spaventâts: a son ladis tal sepulcri unevore a buinore cence cjatâ il so cuarp e a son vignudis a contânus di vê vudis visions di agnui ch'a disaressin ch'al vîf.
Cualchidun, di chêi ch'a son cun nô, a son lâts tal sepulcri, e a jàn cjatât cemût ch'a vevin contât ancje lis feminis, ma lui no lu àn viodût».
Lui ur dîs: «O sèis, mo, indaûr di cjâf e durs di cur a no crodi a tant ch'e àn dit i profetis!
Il Crist no vèvial di patî chestis robis e cussì jentrâ te so glorie?».
E scomençant di Mosé e passant ducj i profetis ur spieghe ce che dutis lis Scrituris a disevin di lui.
Cussì a rivin dongje dal paîs dulà ch'a lavin, e lui al à fat finte di tirâ indenant. Lu sfuarcin disint: «Reste cun nô ch'al è za tart e la 'sornade e jè lade-jú».
E al è jentrât par stâ cun lôr.
Intant che si ere pojât-jú a mangjâ cun lôr, al cjape il pan, lu benedìs, lu creve e ur al dà.
In chel i lôr voi si viergin e lu cognossin: ma lui ur scjampe fur dai voi.
Si son dits ùn cul altri: «Ma il cur no nus scotàvial dentri-vie cuant che nus fevelave strade fasint e nus spiegave lis Scrituris?».
Si cjapin-sú daurman e a tornin indaûr a Gjerusalem, e a cjatin i undis riunîts cun chêi ch'a jerin cun lôr che ur dîsin: «Il Signor al è propit rissussitât e al è comparît a Simon».
E lôr a contâ ce che ur jere sucedût strade fasint e che lu vevin cognossût cuant che ur crevave il pan.
Peraule dal Signor. La Laut a ti, o Crist.

An B

Prime leture: O veis copât il paron de vite, che il Signor al à tornât a fâ vivi.

Dal libri dai Fats dai apuestui 3,13-15. 17-19
In che volte: Pieri al à dite al popul: Il Diu di Abram, di Isac e di Jacop, il Diu dai nestris vons al à glorificât il so servidor Gjesù che vualtris o veis tradît e dineât in face di Pilato, ch’al veve distinât di molâlu. Vualtris o vèis dineât il Sant e il Just e in gambio o vèis domandât la gracje par un sassìn; vualtris o vèis maçât il paron de vite che Diu al à rissussitât dai muarts e nô o sin testemonis di chest.
Duncje, fradis miei, jo o sài che vualtris, come ancje i vuestris sorestants, lu vèis fat cence savê. Ma Diu, in cheste maniere al à metût in vore ce che par bocje di ducj i siei profetis al veve contât: che il so Crist al veve di patî.
Alore mendàjsi e gambiàit vite par che i vuestris pecjâts a sèin parâts-jú.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu.

Salmo cul Responsori
Sal. 4, 2 4. 7. 9

R. Incèjnus, Signor, cu la lûs de to muse. (R.: 7a)

Cuant ch’o ti clami, rispuìndimi, Signor che tu mi paris;
tù che tu mi âs tirât-fur dai gredèis
vê dûl di me e scolte la me prejere. (R.: 7a)

O vèis di savê che Diu al à fatis maraveis pal so ami;
Diu mi scolte simpri cuant ch’o lu prèi.
Fasèit chei sacrificis ch’a van fats e fidàjsi di Diu. (R.: 7a)

A’nd’è tancj ch’a dîsin: Cui nus daràjal sornadis di gjonde,
se la lûs de to muse nus à bandonâts?
Mi poi tal gno jet cence poris e mi ‘ndurmidìs,
parceche tù, Signor, tu mi vuardis, ancje s’o soi bessol. (R.: 7a)

Seconde leture: Lui al è il perdon dai nesti pecjâts e di chêi di dut il mont.

De prime letare di Zuan apuestul 2, 1-5a
Fîs miei, us scrîf cussì par che no vebis di pecjâ; ma se cualchidun al pecje, nô o vin un avocat dapruf dal Pari, Gjesù Crist, il Just.
Al è lui ch’al pàe pai nestris pecjâts; e no dome pai nestris, ma ancje par chêi di dut il mont.
E nô si ‘nacuargìn di velu cognossût par chest fat: s’o osservìn i siei comandaments.
Cui ch’al dîs di cognossilu, ma nol osserve i siei comandaments al è bausâr e la veretât no jè cun lui.
Chel invessi ch’al osserve la so peraule, al à intorsi l’amor di Diu ben madur.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu.

Aleluja Cf.
Luc. 24, 32

Aleluja. Signor Gjesù, spieghinus lis Scrituris:
fasinus scotâ il cur dentri-vie cuant che tu nus fevelis. Aleluja.

Vanseli. Cussì al coventave che Crist al murìs e al rissussitàs te tierce dì.

Dal Vanseli seont Luche 24, 35-48
In che volte i dissepui a contavin ce che ur jere sucedût strade fasint e che lu vevin cognossût cuant che ur crevave il pan. Intant ch’a contavin chestis robis, propit lui si presente tal mièç di lôr e ju salude: «Pâs a vualtris!».
Scaturîts e plens di pore a crodevin di viodi un spirt.
Ur dîs: «Po, di ce sèjso spaventâts? Ce us vegnjal-sú tal cjâf? Cjalàit lis mes mans e i miei pîs: o soi propit jo. Tocjàjmi e cjalàit: un spirt nol à ne cjar ne vues, come ch’o podeis sigurâsi ch’o ài jo». E ditis chestis robis ur mostre lis mans e j pîs
Ma pe gjonde ur semeave ancjemò di no podê crodi e a erin instupidîts, e alore ur dîs: «Vèjso culí alc ce mangjâ?».
J dan un toc di pès rustît; e lui lu cjape e al mangje denant di lôr.
Ur à ancje dit: «Chest al è ce ch’o us disevi imò cuant ch’o jeri cun vualtris, al ven a stai, ch’al scuen sucedi dut ce ch’al è scrit te lèç di Mosé, tai profetis e tai salmos su di me».
Alore ur à vierzût il cjâf par ch’a capìssin lis rîs de Scrituris e ur à dit: «Cussì al è scrit: Il Crist al à di patî e di tornâ a vivi dopo muart te tierce dì, e si à di predicjâ tal so Non a ducj i popui ch’a si mendin par vê il perdon dai pecjâts, scomençànt di Gjerusalem. Vualtris o sèis testemonis di chestis robis».
Vanseli dal Signor. La Laut a ti, o Crist!

An C
Prime leture: Noaltris o sin i testimonis di chestis peraulis, dutune cul Spirtu Sant.

Dal libri dai Fats dal apuestui 5, 27b-32. 40b-41
In che volte: il sorestant dai predis al interpele cussì i apuestui: «Us vevin ordenât severamentri di no insegnâ plui in non di Gjesù, vualtris invessit o vèis implenât Gjerusalem cu la vuestre dutrine e ancjemò o volèis butâ su di nô il sanc di chel om».
Alore Pieri e chei altris apuestui a dan cheste rispueste: «Si scuen ubidî a Diu pitost che ai umign. Il Diu dai nestris vons al à rissussitât chel Gjesù che vualtris o vèis maçât, picjanlu sul len. Diu lu à tirat-sú cu la so gjestre, par ch’al sèi capo e salvador, cul fin di dâ a Israel la conversion e il perdon dai pecjâts. E noaltris o sin i testemonis di chestis peraulis insieme cul Spirtu Sant, che Diu al à dât a ducj chêi che lu scoltin».
A jan clamât dentri i apuestui e, dopo vêju vergâts, ur àn improibît di fevelâ in non di Gjesù e po ju àn molâts.
E lôr a son jessûts dal consèi ducj contents di vê mertât di sopuartâ une vilanade pal non di Gjesù.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu

S
almo cul Responsori Sal. 29, 2 e 4. 5 e 6. 11 e 12 a. e 13b

R. O feveli ben di te, Signor, parceche tu mi âs salvât. (R.: 2 a)
o ancje, Aleluia!

O feveli ben di te, Signor, parceche tu mi as salvât:
no tu âs lassât cha ridin sul gno cont i miei nemîs.
Signor, tu âs tirade-fur de buse la me vite,
tu mi âs salvât de tombe.

Int di religjon, intonàit un cjant al Signor,
diseit grassie al so Non sant:
parceche la so rabie a dure un moment
e dute une vite il so boncur;
soresere si pò vaî,
e a buinore jessi plens di ligrie.

Signor, scoltimi e vê dûl di me,
Signor, dâmi jutori.
Tu âs gambiât in gjonde il gno vaî.
Signor, gno Diu, ti laudarai par simpri.

Seconde leture: Lagnel ch’al è stât maçât al è degn di ricevi la potense e la divinitât.

Dal libri de Apocalisse di Zuan apuestul 5, 11-14
Jo, Zuan, o ài cjalât e o ài sintût la vôs di unevore di agnui che a stavin intor dal trono e dai vivents e dai viei. Chêi cha sberlavin fuart a jerin miars di miars e a disevin: l’Agnel travanât al merte di vê la potense, la ricjeze, la sapiense, la fuarce, la glorie e la laude.
Alore o ài sintût che dutis lis creaturis ch'a son in cîl, in tjere, sotjere e sul mar, alvenastài dut il mont, a rispuindevin: «A chel ch’al sta sentât sul trono e al Agnel vadi la benedizion, l'onor, la glorie e la potense par in eterno».
E i cuatri vivents a disevin: «Amen».
E i vecjos si son butâts-jù par tjere par adorâ.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu

Aleluja. Zuan 10, 27

Aleluja. Il Signor al dîs: Lis mes pioris a scoltin la me vôs
e jo lis cognos e lôr a vegnin daurmi. Aleluja.

Vanseli: Gjesù al rive, al cjape-sú il pan e ur al dà e al fâs compagn cul pes.

Dal Vanseli seont Zuan 21, 1-19
Alore: Gjesù si mostrà unaltre volte ai siei dissepui sul mar di Tiberiade. Si è pandût cussì: a jerin insieme Simon Pieri, Tomâs, che j disevin Gimul, Natanaél di Cana de Galilee, chêi di Sebedeo e altris dissepui.
Simon Pieri ur dîs: «O voi a pescjâ».
J disin: «O vignin ancje nô cun te».
Si son cjapâts-sú, a son montâts su la barcje, ma in che gnot no àn cjapât nuje.
Al veve za cricât dì cuant che Gjesù si presentà sul or da l'aghe, ma j dissepui no si son nacuarts ch’al ere Gjesù.
Alore ur dîs: «Fruts, vèjso un pôc di companadi?».
E lôr: «No, nuje».
Ur dîs: «Butàit la rêt de bande gjestre de barcje e o cjatarèis».
Lôr la butin, e no podevin tirâle-sú plui parvie che pesave masse.
Alore chel dissepul che Gjesù j oleve ben al dîs a Pieri: «Al è il Signor».
Alore Simon Pieri, sintint a dî ch’al ere il Signor, al met-sú une capotine, parcech’al ere crot, e a si bute ta l'aghe. Intant chei altris dissepui a son rivâts cu la barcje, strissinant la rêt dai pes; no jerin lontans de tjere nancje dusinte braz.
Dismontâts par tjere, a viodin cuatri boris cul pes parsore, e pan dongje. Gjesù ur dîs: «Puartàit ca di chel pes ch'o vèis ciapât cumò».
Alore Simon Pieri al monte su la barcje e al tire-fur par tjere la rêt plene di centecincuantetré pes grues e la rêt no si è rote par chel.
Gjesù ur dîs: «Supo, metèjsi a mangjâ!».
Ma nissun dissepul nol veve il coragjo di domandâj: «Cui séstu?» parcech'a savevin ch’al ere Gjesù.
Gjesù al va a cjapâ-sú il pan e ur al dà e al fâs compagn cul pes.
Cheste e jè stade la tierce volte che Gjesù rissussitât si è pandût ai dissepui.
[Cuant che àn finide la gulizion, Gjesù al dîs a Simon Pieri: «Simon di Zuan, mi ûstu ben plui di lôr?».
J rispuint: «Sì, Signor, tu sâs ch'o ti vuei ben».
J dîs: «Pas i miei agnei».
J torne a dî un'altre volte: «Simon di Zuan, mi ûstu ben?».
J rispuint: «Sì, Signor, tu sâs ch'o ti vuei ben!».
J dîs: «Mene a passon lis mes pioris».
J dîs pe tierce volte: «Simon di Zuan, mi ûstu ben?».
Pieri avilît, parceche pe tierce volte i veve ditj: mi ûstu ben, j à rispuindût: «Signor tù tu sâs dut, e tu sâs ancje che jo ti vuei ben».
Gjesù j dîs: «Pas lis mes pioris.
O tal garantis che cuant che tu jeris zovin, tu ti strengevis la cinturie e tu lavis dulà che tu olevis, ma cuant che tu sarâs vecjo, ti tocjarà alçâ lis mans e un altri ti metarà la cinturie e ti menarà dulà che no tu uelis».
Al à fevelât cussì par fâ capî cun ce muart ch'al vares dade glorie a Diu.
Dopo vê fevelât cussì, j dîs: «Anin daurmi».
Vanseli dal Signor. La laut a ti, o Crit.

Su lis ufiertis

Signor, ti prein di acetâ i regai de glesie contente
e tù che tu j âs dât il parcé di tante ligrie,
dàj ancje il premi di gjoldi par simpri.
Tal Domandìn par Crist, nestri Signor. Amen.

Prefassi di Pasche.

Antifone di Cumunion
Zn. 21, 12-13
Al à dite Gjesù ai siei dissepui: «Sùpo, metèjsi a mangjâ!».
E al è lât a cjapâ-sú il pan e ur al à dât; aleluja.

Dopo de Cumunion

Signor, ti prein di cjalâ di bon voli il to popul, e fâsi la gracie di cuistâ la rissurezion dal cuarp in glorie, par no murî plui, come che tu ti sês indegnât di fâlu gnûf cun chescj sacraments.
Tal domandin par Crist nestri Signor. Amen.