DOMENIE 4^ VIE PAL AN

Antifone di jentrade Sal. 105, 47

Salvinus, Signor nestri Diu,
dânus dongje, ch'o sin sparniçâts jenfri i forescj,
par ch’o podìn laudâ il to Non
e vantâsi di vêti laudât.

Oremus: Prein: Signor e Diu nestri, ti prein di fânus sintî simpri rispiet par te in dut chel ch’o vin tal cjâf e volê ben a ducj cun chel ch’o vin tal cûr.
Tal domandin par Gjesù Crist nestri Signor e to Fi ch’al è Diu e al vîf e al regne dutune cun te e cul Spirtu Sant par ducj secui dai secui. Amen.

An A
Prime leture: O lassarai tor di te dome int puare e pentide.

Dal libri dal profete Sofonie 2, 3; 3, 12-13
Cirît il Signor ducj chêi ch’o sèis puare int che cîr di meti in pratiche la so leç;
no stait a stufâsi di cirî la justissie e di no crodisi cuissà ce;
salacôr dome cussì o rivarèis adore a cjatâ un scuindon in che dì che il Signor si inrabiarà.
O Israel, o lassarai tor di te dome int puare e pentide, che spere tal non dal Signor. Ce ch’al vansarà di Israel nol fasarà plui tristeriis e nol disarà maliciis cu la so lenghe,
ma al larà a passon e al larà a durmî cence che nissun lu spaventi.
Peraule dal Signor. A Diu grassie.

Salmo cul Responsori
Sal. 145, 7. 8-9a. 9bc.-10

R. Furtunâts i puars ta lanime,
parceche il regno dai cî al è lôr.
(R.: Mt. 5, 3)

Il Signor al manten simpri la peraule,
al fâs ce ch’al è just a chêi cha son tignûts-sot,
al dà di mangjâ a chêi che àn fan.
Il Signor al mole i presonîrs.

Il Signor al spalanche i voi ai vuarps,
il Signor al drece chêi cha van gobos,
il Signor al ûl ben ai juscj,
il Signor al vuarde i forescj.

Al manten il pupîl e la vedue,
e al sdrume lis trapulis dai triscj.
Il Signor al sarà rè par simpri,
al sarà il to Diu, Sion, par dutis lis etis.

Seconde leture : Diu al à sielzût ce che nol vâl nuje in chest mont.

De prime letare di Pauli apuestul a chêi di Corint 1, 26-31
Provàit, fradis, a dâ une cjalade ‘e sielte di vualtris:
no sèis in tancj studiâts seont la cjâr,
no sèis in tancj cha vebin podê,
no sèis in tancj di famèis cha si tegnin-sú.
Ma Diu al à sielt ce ch’a son matetâts pal mont, par vergognâ i studiâts
e ce ch’a son debolecis pal mont, par vergognâ i fuarts
e chêi cha son puare int pal mont e butâts di bande, al ven a stai lis robis ch’a son nuje, Diu lis à sieltis par disfâ lis robis ch’a son alc,
par che nissun al puedi vantâsi denant de so face.
Poben, parvie di Lui vualtris o sèis in Crist Gjesù,
ch’al è deventât da part di Diu par nô sapiense, justissie e ancje santitât e redensie, par che, cemût ch’al è stât scrit, "chel che si vante, ch’a si vanti tal Signor".
Peraule dal Signor. A Diu grassie.

Aleluja Mat. 5, 12a

Aleluja. Stait contents e plens di gjonde,
parceche la vuestre pàe e jè grande in cîl. Aleluja.

Vanseli: Furtunâts i puars ta lanime.

Dal Vanseli seont Mateo 5, 1-12a
In che dì: jodude tante int, Gjesù al va-sú pe mont, e, cuant che si è sentât, j van dongje i siei dissepui.
Al à scomençât a insegnaur cussì:
Furtunâts i puars ta lanime, parceche il regno dai cî al è lôr.
Furtunâts chêi cha vàin, parcech’a saran consolâts.
Furtunâts chêi ch’a sapuártin, parcech’a saran parons de tiare.
Furtunâts chêi che àn fan e sêt de justissie, parcech’a saràn saceâts.
Furtunâts chêi che àn misericordie, parcech’a cjataran misericordie.
Furtunâts i monts tal cûr, parcech’a viodaran Diu.
Furtunâts chêi cha puartin la pâs, parceche ur disaran fîs di Diu.
Furtunâts chêi ch’a son perseguitâts parvie dal just, parceche il regno dal cî al è lôr.
O sareis furtunâts cuant che us insultaràn, us perseguitaràn e, cu la bausie, a disaràn ogni sorte di mal cuintri vualtris parvie di me. Stait contents e plens di gjonde, parceche la vuestre pàe e jè grande in cil; cussí e àn perseguitâts i profetis ch’a son stâts prin di vualtris.
Peraule dal Signor. La Laut a ti, o Crist!


An B
Prime leture: O fasarai vignî-fur un profete e o metarai su la so bocje lis mes peraulis.

Dal libri dal Deuteronomi 18, 15-20
Mosé al à fevelât al popul cussì: Diu, il Signor, al fasarà vegni-fur de to int, dai tiei fradis un profete come me: tù tu lu scoltarâs; parceche cussì tu as domandât al Signor to Diu, sul Horeb, cuant che ducj o jeris in samblee e tu as dite: No uèi plui sintî la vôs dal Signor, no uèi plui viodi un fuc di cheste fate, par no murî di pore.
E il Signor al à dite a mi: E àn fevelât propit ben.
O ur fasarài vegnî-fur dal grop dai lor fradis un profete compagn di te,
e o metarài su la so bocje lis mes peraulis e ur fasarà savê dut ce ch'o j comandarài.
Chel che nol uelerà scoltâ lis peraulis, che lui al fevelarà a gno Non, al provarà il gno svindic. Chel profete po ch'al varà il coragjo di fevela a gno Non di ce che Jo no j ài ordenât di fevelâ, o a non di dius forescj, chel al sarà copât.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu.

Salmo cul Responsori
Sal. 94, 1-2. 6-7. 8-9

R.
Magari che uè o scoltassis la vôs dal Signor:
No stait a ustinâsi tal vuestri cûr.
(R.: 8)

Vignît a bati lis mans al Signor,
fasìn fieste a la crete che nus salve.
Presentìnsi denant di lui ringrassiànlu,
fasin fieste sunant e cjantant.

Vignît a inchinâsi denant di lui,
a butâsi in genoglon denant dal Signor che nus à creats,
parceche al è lui il nestri Diu,
e nô o sin il popul che lui al mene a passon,
lis pioris ch'al rêç cu lis sos mans.

No stàit a ustinâsi tal vuestri cur come a Meribà,
come in che dì a Massa tal desert,
cuant che i vuestris vons mi àn tirât a siment,
ancje s'a vevin viodût ce ch'o vevi fat.

Seconde leture: La no-maridade si interesse des robis dal Signor, par jessi sante.

De prime letare di Pauli apuestul a chêi di Corint. 7, 32-35
Fradis: jo o uelarès viòdius cence fastidis. Chel che nol è sposât si interesse des robis dal Signor, di cemût ch'al à di contentâ il Signor; invessit il sposât al à fastidis des robis dal mont, di cemût ch'al à di contentâ la femine e al va in doi tocs. Cussì ancje la femine no-maridade e la fantate si interesse des robis dal Signor, par jessi santis di cuarp e di spirt; invessi la maridade e à fastidi des robis dal mont, di cemût che à di contentâ il so om.
O dîs chestis robis pal vuestri tornecont, no par tindius un laç, ma par-vie di ce ch’al è miei e ch’al fâs stâ simpri cul Signor cence fastidis.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu.

Aleluja
Lc. 7, 16

Aleluja. Un gran profete al è vignût-sú fra di nô;
Diu al à visitât il so popul. Aleluja.

Vanseli: Il so fevelâ al jere come chel de autoritât.

Dal Vanseli seont Marc 1, 21-28
Alore a van a Cafarnao, e, jentrât Gjesù in dì di sabide te sinagoghe, al insegnave. Si maraveavin de so dutrine, parcé ch'al jere il fevelâ de autoritât e no come chel dai scrituriscj.
Al jere te lor sinagoghe un om ch’al veve in cuarp un demoni soç e al sberlave ad alte vos: «Ce èsal tra nô e te, Gjesù Nasaren?
Sestu vignût a fânus-fûr?
Ti cognos cui che tu sês: il Sant di Diu!».
Gjesù j comande: «Tâs e salte-fur di lui! ».
E il demoni soç, dopo vêlu spacât e berlant ad alte vôs, al salte-fur di lui.
Ducj si sgrisulin di maravee e si domandin ùn cul altri: «Ce èsal? Dutrine gnove dade cun autoritât; al comande ai demonis sots che a j ubidissin!».
A vevin un grant ce dî di lui dulintor pe Galilee.
Vanseli dal Signor. La Laut a ti, o Crist!


An C
Prime leture : O ài fat di te il profete pai forescj.

Dal libri dal profete Gjeremie 1, 4-5. 17-19
Te ete dal rè Josie la peraule dal Signor mi à dite cussì:
«Prin ch’o ti imbastìs tal grim di to mari, ti vevi zá olmât;
prin che tu vegnissis-fur dal so grim, Jo ti vevi zá consacrât
e fat di te il profete pai forescj.
Poben, strenç la cinturie tor dai ombui,
e salte-sú a dîur dut ce ch’o ti comandi.
No sta vê pore di lôr,
se no tu uelis ch’o ti crevi sot dai lor voi.
Parceche jo ué o fâs di te une fuartece,
une colone di fier,
un mur di brons cuintri dute la tiare:
cuintri rès, sorestants, predis de Gjudee e dute la so int.
Lôr ti fasaràn cuintri, ma no ti metaràn sot,
parceche jo o soi cun te par vuardâti.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu.

Salmo. cul Responsori
Sal. 70, 1-2. 3-4a. 5-6ab. 15ab e 17

R. La me bocje, Signor, e contarà la to salvece. (R.: 15)

Signor, o mi pari là di te, che no mi tocji di pentîmi mai!
Par vie de to justissie dilibèrimi e sàlvimi,
slungje de me bande la to orele e jùdimi. (R.: 15)

Viôt di jessi par me une crete che mi pare,
tù che tu mi dâs simpri une man,
parceche tu sês tù la fuartece che mi vuarde.
Diu gno, sàlvimi des mans dal trist. (R.: 15)

Parceche tù, Signor, tu sês la me sperance
e la me sigurece di frut in sú.
Dal grim di me mari mi soi fidât di te,
des sos vissaris tu mi âs tegnût-sú. (R.: 15)

La me bocje no molarà di contâ
cetant che tu judis e che tu salvis.
Diu tu mi âs tirât-sú tù, di frut in sú,
e o ài contât lis tos maraveis fint in dì di ué. (R.: 15)

Seconde leture
Cumò a restin saldis la fede, la sperance e l’amor di Diu; ma il plui grande al è l’amor di Diu.

De prime letare di Pauli apuestul a chêi di Corint 12, 31 - 13, 13
Fradis: [cirît di vê i dons ch’a valin di plui. jo us uèi mostrâ une strade ancjemò mior.
S’o fos bon di fevelâ lis lenghis dai umign e dai agnui, cence vê l’amor di Diu,
o sares dome brons ch’al sune o cuviertoriis ch’a sunsurin.
E s’o ves il don di fâ il profete
e o cognosses ducj i misteris e dute la siense,
e s’o ves dute la fede di rivâ a gambiâ di puest lis monts,
cence vê l’amor di Diu,
o sares nuje,
S’o das-víe dut ce ch’o ài,
s’o lassàs ch’a brusin il gno cuarp,
cence vê l’amor di Diu,
no mi zovares nuje.]
L’amor di Diu al sa spetâ,
al fâs il galantomp l’amor di Diu,
nol à gjelosie, l’amor di Diu
nol va indenant a slas,
no si sglonfe,
nol fâs strambariis,
nol cîr il so tornacont,
no si rabee,
"nol met tal cont il mal",
nol gjolt des tristeriis;
al contrari al gjolt insieme cu la veretât:
al lasse cori dut,
al crôt dut,
al spere dut,
al sapuarte dut.
L’amor di Diu nol colarà mai:
tant lis professìis si sfantaran,
lis lenghis a finiràn
e la siense si sfantarà.
Parceche o cognossin un pôc e pôc o profetin:
ma cuant ch’al rivarà il dut, il pôc si sfantarà.
Cuant ch’o eri un frutin, o fevelavi come un frutin, o pensavi come un frutin, o resonavi come un frutin;
cuant po ch’o soi deventât om si son sfantadis lis robis di frut.
Cussì cumò o viodin midiant di un spieli dut fumatât,
in che volte o viodarin muse a muse.
Cumò o cognos un pôc,
in che volte o cognossarai ben, cemût ch’o soi stât cognossût ben.
Cumò a restin saldis chestis tre robis: fede, sperance e amor di Diu:
ma la plui grande di chestis al è l’amor di Diu.
Peraule di Diu. Ringrassiin Diu.

Aleluja Mt. 22,25.

Aleluja: O ti làudi, o Pari, Signor dal cil e de tiare,
che tu âs platadis chestis robis ai sapients e ai furbos
e che tu lis âs pandudis ai piçui. Aleluja.

Vanseli : Gjesù, come Elie e Liseo, nol è stât mandât dome pai Giudeos.

Dal Vanseli seont Luche 4, 21-30
In che volte: Gjesù al tache a dîur in te sinagoghe:
«Ué cheste scriture ch’o vèis sintude cu lis vuestris orelis e jè deventade veretât».
Ducj lu laudàvin e a restàvin a bocje vierte pes peraulis di gracie ch’a saltavin fur de so bocje, e a disevin: «Ma no èsal il fi di Josef?».
E lui: «Sigur che vualtris mi disarèis il proverbi: "miedi curiti te!"
Dut ce ch’o vin sintût a dî ch’al è sucedût a Cafarnao fàsilu ancje chi, tal to paîs"».
E ur dîs: «Us garantis che nissun profete nol cjate bon acet tal so paîs.
Pe veretât us dîs ch’a'nd’jere unevore di vèduis in Israel ai timps di Elie, cuant che il cîl si è sierât par tre agns e sis mês, cuant ch’e jè stade che grande miserie in dut il paîs; tant istes Elje nol è stât mandât là di nissune di lôr, ma dome là di une femine vedue di Sareptà dongje Sidon. E a jerin unevore di levrôs in Israel ai timps di Liseo il profete, ma nissun di lôr al è stât smondeât, dome il sirian Naamàn".
A sintî chestis peraulis ur ven la fote a ducj te sinagoghe; a saltin-sú, lu parin-fur dal paîs e lu menin sul cèi dal çùc dulà ch’al è pojât il paîs, par butâlu-jú sot. Ma lui ur scjampe vie, passant tal mieç di lôr.
Peraule dal Signor. La laut a ti, o Crist.

Su lis ufiertis

O Diu, cjale di bon voli ce che nô, puarets, o podìn dâti,
acete dut bulintîr e fâs ch’al sei la capare de nestre redensie.
Tal domandin par Crist nestri Signor. Amen.

Antifone di Cumunion Sal. 30, 17-18

Fâs buine muse al to servidor,
salvimi, parceche tu sês bon di cûr.
Signor, che no vèi di pentîmi di vêti preât.

O ancje Mt. 5, 3-4

Furtunâts i puars ta lanime parceche il regno dai cî al è lôr.
Furtunâts chêi cha sapuartin, parceche a saràn parons de tiare.

Dopo de Cumunion

Rinfuarçâts dal sacrifici de nestre redensie, ti preìn di cûr, Signor, che la fede a cressi in nô simpri sclete cun chest to jutori che nus salve.
Tal domandin par Crist nestri Signor. Amen.